Савети/Савети

Превазилажење језичке баријере

Communication, Language BarrierИако многи људи претпостављају другачије, језичка баријера у Чешкој није већа него у било којој другој европској земљи – у ствари, лакше је комуницирати у већини чешких градова него у Шпанији или Италији. Када је 1989. пала гвоздена завеса, у земљи није било много говорника енглеског, али то више није случај. Већина чешких радника у туристичкој индустрији сада говори енглески, као и скоро сви млађи Чеси.

Међутим, као у свакој земљи која није енглеска, не могу сви говорити енглески, што може довести до проблема у комуникацији. Ово је највероватније када се сретнете са неким старијим од 40 година који ради као службеник или у служби за кориснике. Не очекујте да вас људи разумеју и, ако не разумеју, смислите друге начине да изнесете своју поенту. На пример, ако купујете карту за воз, једноставно запишите одредиште на које желите да идете и време на комаду папира. Такође, ако случајно говорите немачки, то би могло бити корисно, посебно на југу, јер овде има много аустријских туриста.

Лако се снаћи у Прагу говорећи енглески или немачки, или ће старије генерације још увек памтити руски из времена када га је било обавезно учити. Али не можете погрешити са искреним „Добры ден“[doh-bree den] („Здраво!“). Да кажете „хвала“, кажете „декуји“[dyeh-koo-yi] .

словенски језик

Чешки језик је део словенских језика и стога је уско повезан са Словачком и Пољском и другим земљама. Најтежа ствар код сваког словенског језика је обично изговор речи. У ствари, понекад их је толико тешко изговорити да су први хришћански мисионари, по имену Ћирило и Методије, дошли у источну Европу. Измислили су потпуно нову азбуку која укључује различите словенске звукове. Ово се зове ћирилица и још увек се користи у земљама попут Србије и Русије.

Роман Алпхабет

Чешка сада више није користила ћирилично писмо и уместо тога користила је латиницу – исто писмо које користи већина света. Ипак, постоји много дијакритичких знакова – ознака изнад речи и слова – и они доводе до много различитих звукова. Акутни акценат (а, е, и, о, у, ы) значи да се задржавате на том самогласнику; не указује на нагласак, који уместо тога пада на први слог. Слово ц увек звучи као „тс“ (као у „мачке“). Мали акценат (хачек) изнад ч, ш или ж чини да звучи као „цх“, „сх“ или „зх“ (као у „леисуре“), респективно. Мали нагласак изнад е чини да звучи као „да“.

Писмо Р

Чешки језик има један звук који се не налази ни у једном другом језику на свету, а то је представљено словом р (као у „Докоран”). Овај звук је као укрштање између „зх“ и ваљаног „р“. Још једно потенцијално проблематично слово је н, које се у кањону изговара као „ни“. Често их је тешко разрадити, па је прихватљиво да их странци једноставно замене звуковима „р“ или „н“.

Повезани чланци

Прочитајте такође
Close
Back to top button