Conselhos e Dicas

Superar a Barreira da Língua

Superar a Barreira da LínguaEmbora muitas pessoas assumem o contrário, a barreira da língua, na República Checa, não é maior do que em qualquer outro país europeu. Na verdade, é mais fácil de se comunicar na maioria das cidades checas do que em Espanha ou Itália. Quando a cortina de ferro caiu em 1989, não haviam muitas pessoas que falavam inglês no país, mas isso mudou entretanto. A maioria dos trabalhadores checos, na indústria do turismo, agora fala Inglês, tal como a maioria dos checos mais jovens.

Tal como todos os países que não têm o Inglês como língua materna, nem todos podem comunicar em Inglês, o que pode causar problemas de comunicação. Isso é mais provável ser o caso se encontrar alguém com idade superior a 40 anos, que trabalha como funcionário de escritório ou no setor de atendimento ao cliente. Se as pessoas o compreenderem, pense em outras maneiras de se expressar e comunicar. Por exemplo, se comprar um bilhete de comboio, simplesmente escreva o destino ao qual deseja ir, bem como a hora num pedaço de papel. Além disso, se fala um pouco de Alemão, tal poderá ser útil, especialmente no sul, pois existem muitos turistas austríacos aqui.

A língua checa faz parte das línguas eslavas e, portanto, é estreitamente relacionada com a da Eslováquia e Polónia, bem como a de outros países. Em geral, a coisa mais difícil de qualquer língua eslava é a pronúncia das palavras. Na verdade, elas são às vezes tão difíceis de pronunciar que os primeiros missionários cristãos, chamados de Cirilo e Metódio, que vieram para a Europa Oriental, inventaram um alfabeto todo novo para incluir os vários sons eslavos. Este é chamado de o alfabeto cirílico e ainda é utilizado em países tais como a Sérvia e a Rússia.

A República Checa já não utiliza o alfabeto cirílico, mas o alfabeto romano – o mesmo alfabeto utilizado pela maioria dos países a nível mundial. Existem ainda muitos diacríticos – marcas colocadas por cima de palavras e letras – e estes originam muitos sons diferentes. Um acento agudo (á, é, í, ó, ú, ý) significa que se acentua uma vogal; não indica acento, mas é aplicado na primeira sílaba. A letra c sempre soa como “ts”. O acento pequeno (hácek), acima do c, š, or ž fá-lo soar como “ch”, “sh”, ou “zh”, respetivamente. O pequeno sotaque sobre “e” fá-lo soar como “yeh”.

A língua checa tem um som que não é encontrado em qualquer outra língua no mundo, e esta é representada pela letra “r” (como em “Dokorán”). Este som é como um cruzamento entre “zh” e um “r”. Outra letra potencialmente problemática é a “n”, que é pronunciada como “ny”. Estas são muitas vezes difíceis de pronunciar, por isso, é aceitável que os estrangeiros simplesmente as substituem com os sons “r” ou “n”.

Artigos Relacionados

Botão Voltar ao Topo