Խորհուրդ/Խորհուրդներ

Անցնելով լեզվական արգելքը

Communication, Language BarrierԹեև շատերը հակառակն են ենթադրում, Չեխիայում լեզվական խոչընդոտն ավելի մեծ չէ, քան ցանկացած այլ եվրոպական երկրում. իրականում չեխական քաղաքների մեծ մասում ավելի հեշտ է շփվել, քան Իսպանիայում կամ Իտալիայում: Երբ 1989-ին ընկավ երկաթե վարագույրը, երկրում շատ անգլերեն խոսողներ չկային, բայց դա արդեն այդպես չէ: Զբոսաշրջության ոլորտում չեխ աշխատողների մեծ մասը այժմ խոսում է անգլերեն, ինչպես գրեթե բոլոր երիտասարդ չեխերը:

Ինչպես յուրաքանչյուր ոչ անգլիական երկիր, սակայն, ոչ բոլորը կարող են խոսել անգլերեն, ինչը կարող է հանգեցնել հաղորդակցման խնդիրների: Ամենայն հավանականությամբ, դա տեղի կունենա 40-ից բարձր տարիքի որևէ մեկի հետ հանդիպելիս, ով աշխատում է որպես գործավար կամ հաճախորդների սպասարկում: Մի ակնկալեք, որ մարդիկ կհասկանան ձեզ, և եթե դա չհասկանան, մտածեք ձեր տեսակետը հասկանալու այլ ուղիների մասին: Օրինակ, եթե գնում եք գնացքի տոմս, պարզապես թղթի վրա գրեք այն ուղղությունը, ուր ցանկանում եք գնալ և ժամը: Բացի այդ, եթե պատահաբար խոսում եք գերմաներեն, դա կարող է հարմար լինել, հատկապես հարավում, քանի որ այստեղ շատ ավստրիացի զբոսաշրջիկներ կան:

Պրահայում հեշտ է յոլա գնալ՝ խոսելով անգլերեն կամ գերմաներեն, կամ ավագ սերունդները դեռ կհիշեն ռուսերենը այն ժամանակվանից, երբ այն սովորելը պարտադիր էր: Բայց դուք չեք կարող սխալվել անկեղծ «Dobrý den»-ով[doh-bree den] (“Բարեւ!”). «Շնորհակալություն» ասելու համար ասեք «děkuji»[dyeh-koo-yi] .

Սլավոնական լեզու

Չեխերենը սլավոնական լեզուների մի մասն է և, հետևաբար, սերտորեն կապված է Սլովակիայի, Լեհաստանի և այլ երկրների լեզուների հետ: Ցանկացած սլավոնական լեզվի մեջ ամենադժվարը սովորաբար բառերի արտասանությունն է: Իրականում, նրանք երբեմն այնքան դժվար է արտասանել, որ առաջին քրիստոնյա միսիոներները՝ Կիրիլ և Մեթոդիոս անունով, եկան Արևելյան Եվրոպա: Նրանք հորինել են բոլորովին նոր այբուբեն՝ ներառելու տարբեր սլավոնական հնչյուններ: Սա կոչվում է կիրիլյան այբուբեն և դեռ օգտագործվում է այնպիսի երկրներում, ինչպիսիք են Սերբիան և Ռուսաստանը:

Հռոմեական այբուբեն

Չեխիան այժմ այլևս չի օգտագործում կիրիլյան այբուբենը, փոխարենը օգտագործում է հռոմեական այբուբենը, նույն այբուբենը, որն օգտագործվում է աշխարհի մեծ մասի կողմից: Դեռևս կան շատ տարբերանշաններ՝ նշաններ բառերի և տառերի վերևում, սակայն դրանք հանգեցնում են բազմաթիվ տարբեր հնչյունների: Սուր ակցենտը (á, é, í, ó, ú, ý) նշանակում է, որ դուք հապաղում եք այդ ձայնավորի վրա. այն չի նշում շեշտը, որը փոխարենը ընկնում է առաջին վանկի վրա: c տառը միշտ հնչում է «ts» (ինչպես «cats»): Փոքրիկ շեշտը (háček) č, š կամ ž-ի վերևում այն համապատասխանաբար հնչում է որպես «ch», «sh» կամ «zh» (ինչպես «հանգստի» մեջ): ě-ի վրա փոքր շեշտադրումը այն հնչեցնում է որպես «yeh»:

Նամակը Ř

Չեխերենն ունի մեկ հնչյուն, որը չկա աշխարհի ոչ մի այլ լեզվում, և այն ներկայացված է ř տառով (ինչպես «Dokořán»): Այս ձայնը նման է «zh»-ի և գլորված «r»-ի խաչի: Մեկ այլ պոտենցիալ անհանգիստ տառ է ň, որը արտասանվում է ձորում «ny»-ի նման: Դրանք հաճախ դժվար է մշակել, ուստի օտարերկրացիների համար ընդունելի է դրանք պարզապես փոխարինել կամ «r» կամ «n» հնչյուններով:

Առնչվող Հոդվածներ

Back to top button